Guía de Costa Rica | Guide to Costa Rica

Costa Rica:  ‘pura vida’ (Pura Vida= Todo guay!) como reza su famoso dicho nacional y es verdad, es un país donde se siente la vida de la naturaleza en todo su apogeo, volcanes activos, infinidad de animales y aves, bosques lluviosos y playas encantadoras.

Costa Rica:  ‘pure life’ (Pura Vida = Easy going, everything´s cool!) as its famous national saying and it´s true, it is a country where nature´s life is felt at its peack, active volcanoes, infinity of animals and birds, rainforests and lovely beaches.

Biodiversidad: Cuenta con 58 microclimas diferentes y alberga el 5% de las formas de vida del planeta en apenas 50.000 kms².  Nada extraño si se recuerda que el pequeño territorio tropical comunica dos continentes.  Mamíferos, casi 200 especies de anfibios; más de 800 especies de aves,  peces tropicales y hasta ballenas jorobadas viven en sus aguas; 1500 tipos de orquídeas; son más de 2000 las especies de árboles que crecen en su suelo; el 10% de las mariposas del mundo se encuentran aquí… Es el único país que tiene protegido el 25% de su superficie.   ¡Pura Vida!
Biodiversity: It has 58 different microclimates and houses 5% of the life forms of the planet in only 50,000 km².  It is not strange if one remembers that the small tropical territory communicates two continents.  Mammals, almost 200 species of amphibians; More than 800 species of birds, tropical fish and even humpback whales live in its waters; 1500 kinds of orchids;  there are more than 2000 species of trees that grow on its soil; 10% of the world’s butterflies are found here … It is the only country that has 25% of its surface protected.  Pure Life!


 

Contacto con la naturaleza: Sin duda el principal atractivo costarricense es su fauna y flora, un imán para el ecoturismo. Casi la mitad del país está recubierto de un denso y verde manto de selva y bosques que se desarrollan junto a las ciudades. Estos espacios están repletos de animales.

 

Contact with nature: With no doubt the main Costa Rican attraction is its fauna and flora, a magnet for ecotourism.  Almost half of the country is covered with a dense green mantle of jungle and forests that develop next to the cities.  These spaces are full of animals.

 

Playas: Descansar unos días en la playa o hacer actividades acuáticas es el complemento ideal para este viaje y además en dos océanos el atlántico y el pacifico.

Beaches: Rest a few days at the beach or do water activities is the ideal complement for this trip and also in two oceans the Atlantic and the Pacific.

 

Volcanes: Situada en el cinturón de fuego del Océano Pacífico, Costa Rica tiene más de 100 volcanes, 5 de los cuales son activos. El del Arenal cuenta con la fama de ser uno de los 10 volcanes más activos del mundo. Suele desprender humo y cortinas de lava incandescente deslizándose por sus laderas. Un espectáculo de la naturaleza a la que se puede oír rugir desde lo más profundo de la tierra.

 

Volcanoes: Located in the belt of fire of the Pacific Ocean, Costa Rica has more than 100 volcanoes, of which 5 are active.  El Arenal has the reputation of being one of the 10 most active volcanoes in the world.  It often releases smoke and curtains of incandescent lava sliding down its slopes.  A spectacle of nature that you can hear roaring from the depths of the earth.

Pueblo feliz: Costa Rica es conocido como el país más feliz del mundo.  Se trata de un país muy pacífico sin ni siquiera tiene ejército. Un dicho común entre los habitantes locales es «Pura Vida. Donde quiera que vayas en Costa Rica le dará la bienvenida con una sonrisa por los lugareños y que harán que se sienta como en casa.

Happy people: Costa Rica is known as the happiest country in the world.  It is a very peaceful country without even an army.  A common saying among locals is «Pura Vida.  Wherever you go in Costa Rica you will be welcomed with a smile by the locals and they will make you feel at home.

 
Qué Ver  

What to See

 

  • Parque Nacional Carara:  Con guacamayos escarlata en las copas de los árboles y cocodrilos a orillas del río.
  • Carara National Park: With scarlet macaws in the treetops and crocodiles on the banks of the river.

 

  • Parque Nacional Corvovado en La Peninsula de Osa:  Rutas de senderismo en la jungla por la último zona virgen del país, que constituye el área protegida más grande de Costa Rica y que, según la National Geographic es «el área biológicamente activa más intensa del mundo», en realidad se trata de uno de los lugares con mayor biodiversidad del planeta. 
  • Corvovado National Park in Osa Peninsula: Jungle hiking trails in the last virgin zone of the country, which is the largest protected area of ​​Costa Rica and, according to National Geographic is «the most biologically active area of ​​the World «, it is actually one of the most biodiverse places on the planet.

  • Parque Nacional Tortuguero: Observar las tortugas en la salvaje Playa GrandeEste tramo de playa de 5 km alberga el segundo sitio de anidación más grande de las tortugas marinas Laúd, en todo el mundo, y estas criaturas majestuosas y sus huevos están protegidos aquí por la ley.

 

  • Tortuguero Nacional Park:  Watch the turtles in the wild Playa Grande.  This 5 km stretch of beach is home to the 2nd largest nesting site for Leatherback sea turtles in the entire world, and these majestic creatures and their eggs are protected here by law.

 

 

© Jarno Gonzalez Zarraonandia / Shutterstock
  • Isla del Coco: Cientos de años atrás la Isla del Coco era un escondite para los piratas, ahora la fauna submarina de la isla es admirada por buceadores. La  isla es protegida y hay una estación de investigación permanente, convirtiéndola en un laboratorio biológico de los más grandes del mundo.
  • Coco Island:  Hundreds of years ago Cocos Island was a hideout for pirates, now the underwater fauna of the island is admired by divers. The island is protected and there is a permanent research station, making it a biological laboratory of the largest in the world.
    Un Banco de Tiburones Martillo en Isla de Coco             A School of Hammerhead Sharks in Coco Island     © Genna Marie Robustelli
  • El Parque Nacional de Cahuita:  El parque fue creado para proteger la flora y fauna, los arrecifes de coral y varios ecosistemas marinos.  Es considerado una de las áreas de mayor belleza escénica del país por sus playas de arena blanca, su gran número de cocoteros, su mar de color azul turquesa y su arrecife de coral.
  • Cahuita National Park:  The park was created to protect flora and fauna, coral reefs and various marine ecosystems. It is considered one of the most beautiful scenic areas in the country due to its white sandy beaches, its large number of coconut palms, its turquoise sea and its coral reef.
  • Parque Nacional Volcán Irazú: es el volcán más alto de Costa Rica y aun activo.  El lago del cráter tiene un color amarillo verdoso causado por la lluvia que disuelve los minerales a lo largo de las paredes de los cráteres. Las vistas de su cima son
  • Irazú Volcano National Park:  it is the highest volcano in Costa Rica and still active.  The crater lake has a yellow-green color caused by rain that dissolves the minerals along the walls of the craters.  Depending ont the weather, from the summit it is possible to see both the Caribbean and Pacific.

 

  • Volcán Turrialba:  Costa Rica tiene siete volcanes que son declarados activos y el Volcán Turrialba es de los más recientes en estallar.
  • Turrialba Volcano: Costa Rica has seven volcanoes that are declared active and the Turrialba Volcano is of the recent to erupt.

 

  • Volcán Arenal:  Para hacer senderismo por el volcan, bañar en aguas termales y la vista nocturna para ver como escupe fuego desde este famoso volcán.
  • Arenal Volcano:  Hike around the volcano, bathe in hot spring and the enjoy the night view of how this famous volcano spits fire.

 

Cascada de aguas termales en escalera   Stair Waterfall hot springs  Copyright unknown

 

  • Parque Nacional Volcán Rincón de la Vieja:  Escalar y montar a caballo en un circuito entre pozas de lodo volcánico, cascadas y aguas termales.
  • Volcán Rincón de la Vieja National Park:  Climb and go horse riding on a circuit between volcanic mud pits, waterfalls and hot springs.
Ollas de barro hirviendo   Boiling mud pots    © Ray & Sue

 

  • Parque Nacional Chirripó:  Impresionantes vistas desde el cielo en el pico más alto de Costa Rica, observación de aves exóticas,  recorrido entre páramos y lagos de origen glaciar.
  •  Chirripó National Park:  Stunning views from the sky at the highest peak in Costa Rica, exotic bird watching, travel between wasteland and lakes of glacial origin.

  • Parque Nacional Santa Rosa:  Es un lugar de anidación importante para las tortugas marinas, tiene abundante vida animal y de aves, con una amplia gama de hábitats incluyendo playa, manglares, marino, pasto/finca y bosque tropical seco.  También es bueno para el sur y el buceo.
  • Santa Rosa National Park:  It´s an important nesting sight for sea turtles,  it has a rich animal and bird life. with a wide range of habitats including beach, mangrove, marine, pasture/farm, and tropical dry forest. It´s also good for  surfing and scuba diving.

  • Parque Nacional Manuel Antonio: Es el más popular en el país. Tiene playas vírgenes. Los monos tití son una gran atracción, sobreviviendo sólo en Corcovado, y Manuel Antonio.  Monos carablanca, colorado y de congo, Perezosos de dos / tres dedos, Mapaches, Pizote, Guatusa son otros mamíferos comunes.  Es un buen lugar para detectar murciélagos de pescadores. Cuenta con más de 350 especies de aves, reptiles y anfibios como iguanas, geckos y la rana verde de ojos rojos símbolo del bosque lluvioso.  Alrededor del parque hay bares, discotecas, hoteles y restaurantes.
  • Manuel Antonio National Park: is the most popular in the country.  It has unspoiled beaches.  Red backed squirrel monkeys are a big attraction, surviving only in Corcovado, and Manuel Antonio. White-faced Capuchin, spider and mantled howler monkeys, Two- and three-toed sloths, raccoons, white-nosed coatis, and agoutis are other common mammals.  It´s a good place to spot fishing bats.  It has over 350 species of birds, reptiles and amphibians such as iguanas, geckos, and the red-eyed leaf frog a symbol of the rain forest.   Surrounding the park are bars, discos, hotels and restaurants.

  • Monteverde y Santa Elena: conocidos por su bosque nuboso, alberga cerca de 500 especies de aves y el famoso Quetzal, 121 especies de mamíferos, 140 especies de reptiles y anfibios, 800 especies diferentes de árboles y 3.000 plantas vasculares.
  • Monteverde and Santa Elena:  Known for its cloud forest, is home to nearly 500 bird species and the famous Quetzal, 121 mammal species, 140 reptile and amphibian species, 800 different kinds of trees and 3,000 vascular plants.
  • Las ruinas de Guayabo:  Poblado por pueblos indígenas desde hace mucho tiempo, gran parte de sus huellas han quedado cubiertas por lodos y selva, pero en los últimos años los trabajos arqueológicos han avanzado significativamente y la antigua ciudad indígena de Guayabo bien merece una visita.
  • The ruins of Guayabo: Inhabited by indigenous people for a long time, most of their footprints have been covered by mud and jungle, but in recent years archaeological work has progressed significantly and the ancient indigenous city of Guayabo is well worth a visit.

  • Puerto Viejo de Talamanca: De día, es un paraíso para surfear en sus desafiantes olas en sus cristalinas aguas azules, y de noche, diversión a ritmo de reggaetón en esta vibrante ciudad playera del Caribe.
  • Puerto Viejo de Talamanca:  By day, it is a paradise for surfing on its challenging waves in its crystal clear blue waters, and at night, reggaeton fun in this vibrant beach town of the Caribbean.
 
  • Santa Teresa:  Es el nombre comúnmente utilizado de una cadena de espectaculares playas de surf conocida como Playa Hermosa, Santa Teresa, Playa Carmen y Malpaís.
  • Santa Teresa: is the name commonly used of a string of spectacular surfing beaches known as Playa Hermosa, Santa Teresa, Playa Carmen and Malpaís.

  • Dominical:  Una ciudad conocida por su surf en el Pacífico, tiene cascada acantiladas reuniendo con el profundo océano azul, creando un paisaje escénico lleno de pequeñas calas con excelentes vistas.  Esta relajada ciudad playera está rodeada de plantaciones, estuarios, manglares y pantanos. Muy bueno para la observación de aves.
  • Dominical:  A popular surf town in the Pacific, has cascading cliffs meeting with the deep-blue ocean, producing a scenic landscape full of small coves with excellent views. The laid back beach town is surrounded by plantations, estuaries, mangroves and marshes. Very good for bird watching.

  • Zarcero:  se encuentra en las montañas, el clima es increíblemente fresco, un cambio agradable del típico calor de Costa Rica también es una ciudad no invadida por los turistas.  Conocido por sus jardines topiarios, sabroso queso casero y también son pioneros en la agricultura ecológica.
  • Zarcero: is located up in the mountains, the weather is incredibly fresh and cool, a nice change from the typical Costa Rican heat also it´s a town not overrun by tourists.  Known for it topiary gardens, tasty home made cheese and are also pioneers in ecologic farming.

San José:  La cospomolita capital tiene restaurantes, tabernas antiguas y la principal oferta de cultura del país. 

San Jose: The cospomolitan capital has restaurants, old taverns and the main offer of culture of the country.

Nyala Tours les ofrece viajes a Costa Rica

 www.nyalatours.com


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *